Namai Centrinis - Pietų Amerika Peru nacionalinis himnas: istorija, etiketas ir žodžiai

Peru nacionalinis himnas: istorija, etiketas ir žodžiai

Turinys:

Anonim

Peru himno istorija prasidėjo 1821 m., Vos per mėnesį po to, kai Peru paskelbė savo nepriklausomybę. Šių monumentalių metų rugpjūčio mėn. Didysis išlaisvintojas generolas José de San Martín surengė viešą konkursą, kad surastų oficialų himną naujai nepriklausomai tautai.

San Martinas ir jo himno atrankos komisija išgirdo septynias kompozicijas, tačiau savo galutiniame pasirinkime jie buvo neabejotini.

Nauja Himno Nacional del Perú , kitaip žinomas kaip Marcha Nacional del Perú (Nacionalinis kovas) buvo Peru kompozitorius José Bernardo Alcedo, kurio dainos buvo José de la Torre Ugarte.

Kaip ir kada Peruvians dainuoja savo nacionalinį himną?

Tai gana įprasta girdėti nacionalinį himną keliaujant per Peru. Mažoji mokykla anksti ryte ją sušvelnina; futbolo gerbėjai dainuoja jį su aistra prieš nacionalinę komandą „Estadio Nacional“; ir jis rezonuoja nuo karinių paradų, pvz. t Fiestas Patrias šventė Peru Nepriklausomybės dieną.

Tuo tarpu himno etiketas yra gana paprastas. Peručiai dainuodami įdeda savo dešinę ranką į širdį, ypač per formalesnes ar baisesnes progas. Karinių konstatuojamųjų dalių metu įprasta, kad kažkas šaukia “ Viva el Perú! „Himno pabaigoje, į kurį atsako visas susirinkimas“ Viva! "

Kaip užsienio turistas, jums nereikės prisijungti prie dainavimo ar susijusių veiksmų, bet jūs tikrai galite, jei norite.

Peru nacionalinis himnas

Tikslus Peru nacionalinio himno tekstas buvo ginčijamas ir kartais pasikeitė. Tačiau pataisymai ir pakeitimai dažnai susidūrė su visuomenės pasipiktinimu, verčiami grįžti prie originalių tekstų.

2005 m. Peru konstitucinis tribunolas pareiškė, kad pirmoji himno eilutė iš tikrųjų nebuvo parašyta José de la Torre Ugarte. Tačiau, įvertinęs visuomenės valią ir 1913 m. Įstatymą N. 1801, kuris paskelbė himną kaip oficialų ir nematerialų, Tribunolas nusprendė palikti pirmąją eilutę nepaliestą.

Vis dėlto pirmoji eilutė išliko prieštaringa pozicija. Slegiantys žodžiai, susiję su priespaudais, pasmerktais, kankinančiais ir pažemintais Peru, buvo kritikuojami už tai, kad jie buvo pernelyg neigiami. Julio César Rivera, pensininkas vyriausybės auditorius, jau daugelį metų bando perrašyti dainas į tradicinę dainą (skaitykite „Whimper no more: Peru nacionalinis himnas, susietas su šlovė“, kurį pateikė Rory Carroll, Lotynų Amerikos korespondentas) Globėjas ).

Rivera iki šiol buvo nesėkminga, tačiau Peru vyriausybė oficialiai pripažino pernelyg mažą pirmojo eilutės pobūdį. 2009 m. Peru Gynybos ministerija paskelbė, kad ginkluotosios pajėgos dainuos chorą, o daugiau pirmos eilės, o ne pirmoji.

Iš viso Peru himnas yra choras ir šešios eilutės. Tačiau apskritai himnas apsiriboja choru, viena eilute ir po to choro pakartojimu.

Galite išgirsti standartizuotą himno versiją internete.

Nors daugelis Peru piliečių vis dar pirmenybę teikia pirmai eilutei, tai yra šeštoji eilutė, kuri dabar yra oficialiai dainuojama:

Himno Nacional del Perú / Peru himnas

Choro (ispanų k.)Chorus (anglų kalba)
Somos libres
seámoslo siempre, seámoslo siempre
y antes niegue sus luces
sus luces, sus luces el Sol!
Que faltemos al voto solemne
que la patria al Eterno elevó,
Que faltemos al voto solemne
que la patria al Eterno elevó.
Que faltemos al voto solemne
que la patria al Eterno elevo.
Mes laisvi
Ar mes visada galime būti tokie, ar visada
ir tegul šviesos bus atmestos
šviesos, šviesos … saulėje!
Prieš nutraukdami iškilmingą įžadą
kurią tėvynė pakėlė į Amžinąjį,
Prieš nutraukdami iškilmingą įžadą
kurią tėvynė pakėlė į Amžinąjį,
Prieš nutraukdami iškilmingą įžadą
kurį tėvynė pakėlė į Amžinąjį.
Verso I (buvusi oficiali eilutė)I eilutė (buvusi oficiali eilutė)
Largo tiempo el peruano oprimido
la ominosa cadena arrastró
condenado a una žiaurus servidumbras
largo tiempo, largo tiempo,
largo tiempo en silencio gimió.
Mas apenas el grito sagrado
¡Libertad! en sus costas se oyó
la indolencia del esclavo sacude
la humillada, la humillada,
la humillada cerviz levantó,
la humillada cerviz levantó, cerviz levantó …
Ilgą laiką priespaudos Peru
grėsminga grandinė, kurią jis nuvilkė
Pasmerktas žiauriai tarnystei
ilgą laiką, ilgą laiką
ilgą laiką jis tyliai švilpė
Bet kai tik šventas verkia
Laisvė! išgirsti jos pakrantėse
vergai vergauja
pažemintas, pažemintas,
pažemintas kaklas pakilo,
pažemintas kaklas pakėlė, kaklas pakėlė …
Verso VI (dabartinė oficiali eilutė)VI eilutė (dabartinė oficiali eilutė)
„En su cima los Andes sostengan“
la bandera o pendón bicolor,
que a los siglos anuncie el esfuerzo
que ser libres, que ser libres
que ser libres por siempre nos dio.
A su sombra vivamos tranquilos,
y al nacer por susiliejimas
renovemos el gran juramento
que rendimos, que rendimos
que rendimos al Dios de Jacob,
„Dios de Jacob“, „Dios del Jacob“.
Savo aukščiausiojo lygio susitikimuose Andai gali palaikyti
dviejų spalvų vėliavą arba standartą,
ar ji paskelbs šimtmečius
kad yra laisva, tai yra laisva
kad buvimas laisvas davė mums amžinai.
Pagal savo šešėlį galime gyventi ramiai
ir, saulei gimus aukščiausiojo lygio susitikimuose,
galime visi atnaujinti didelę priesaiką
kad mes atsisakėme, kad mes atsisakėme
kad mes pasidavėme Jokūbo Dievui,
kad mes pasidavėme Jokūbo Dievui, Jokūbo Dievui.
Peru nacionalinis himnas: istorija, etiketas ir žodžiai