Namai Australija - Naujosios Zelandijos „Haka“ Naujosios Zelandijos maorių karas

„Haka“ Naujosios Zelandijos maorių karas

Turinys:

Anonim

Jei matėte regbio sąjungą su Naujosios Zelandijos komanda, „Visais juodaisiais“, galėjote matyti Haką.

„All Blacks“ sudaro Naujosios Zelandijos regbio sąjungos komanda ir 1987 m. Vyksiančio kvadratinio regbio pasaulio čempionato, kuriame dalyvavo 16 tautų, steigėjai.

Griežtai kalbant, terminas „haka“ bendrai apibūdina visus maorių šokius, tačiau dabar jis reiškia „maorių“ šokio repertuarą, kuriame vyrai yra priešais ir moterys skolina vokalinę paramą nugaroje.

Karo giedojimas ir iššūkis

Bet su visais juodaisiais akmenimis, reklamuojančiomis vieną „haka“ versiją, prasidedančią giedojimu „Ka mate, ka mate (tai mirtis, tai mirtis”), būtent šitą haką, vadinamą Te Rauparaha haka (taip pavadinta pagal savo tradicinę kilmę) ) kad dauguma žmonių, ypač regbio sąjungos futbolo gerbėjai, žinomi kaip „Haka“.

Ši „haka“ versija yra ir karo giedojimas, ir iššūkis, kurį paprastai atlieka „All Blacks“ prieš didelius žaidimus prieš ne Naujosios Zelandijos komandas.

Jai būdingas garsus giedojimas, daug agresyvus ginklų apipavidalinimas ir pėdų stumimas, žiaurios išvaizdos ir, galų gale, piktas liežuvis.

Te Rauparaha

Sakoma, kad „Haka“ visų „juodųjų“ versija yra iš „Te Rauparaha“ (1768–1849 m.), Ngati Toa genties vyriausiasis ir vienas iš Naujosios Zelandijos paskutinių didžiųjų karių vadų. Te Rauparaha nukrito nuo Waikato į pietų salą, kur jo pasekėjai nužudė tiek Europos gyventojus, tiek pietų maorių.

Sakoma, kad jo haka iš tikrųjų kilo per tam tikrą laiką, kai Te Rauparaha bėgo nuo savo priešų, vieną naktį pasislėpė saldžiųjų bulvių lauke, o ryte pabudo, kad plaukuotas vyriausiasis vadas pranešė, kad jo priešai. Tada jis atliko savo pergalingą haka.

Ka mate, ka mate

Visų juodųjų „Te Rauparaha's haka“ (1810) žodžiai:

  • Ka mate, ka mate
    Ka ora, ka ora
    Tenei te tangata puhuruhuru
    Nana i tiki mai whakawhiti te ra
    Upanas, upanas
    Upane kaupane
    Whiti te ra.

Šie žodžiai verčiami taip:

  • Tai mirtis, tai mirtis
    Tai gyvenimas, tai gyvenimas
    Tai yra plaukuotas žmogus
    Kas man sukėlė saulę
    Virš kopėčių, pakelkite kopėčias
    Iki viršaus
    Saulė šviečia.
„Haka“ Naujosios Zelandijos maorių karas