Namai Europa Kaip pasakyti dažnai klaidinančias vietas Ispanijoje

Kaip pasakyti dažnai klaidinančias vietas Ispanijoje

Turinys:

Anonim

Kiekvienas Didžiosios Britanijos žmogus susitiko, kai po vasaros atostogų grįžta namo, sakydamas, kad jie tiesiog praleido savaitę „Mah-JOR-ka“, tik tam, kad kažkas kitaip galėtų jį vadinti „Mah-YOR-ka“. Vis dėlto kiti galėjo jį perskaityti dvigubu L ir reikalavo, kad jis būtų „Mah-LOR-ka“.

Taigi, norėdami nutraukti biurų diskusijas, čia yra pagrindinė eilutė, kaip ištarti šį salos pavadinimą ir teisingą rašybą anglų, ispanų ir katalonų kalbomis.

Ispanijos tarimas gali būti painus šalies lankytojams. Taip yra daugiausia dėl to, kad yra raidžių, kurie nėra išreikšti tokie patys kaip ir anglų kalba. Be to, ne gimtoji kalba kartais dažnai painioja Ispanijos tarimą su kitomis romėnų kalbomis, pvz., Italų kalba.

Tada yra faktas, kad Balearų salų vietinė kalba (kur yra Maljorka / Maljorka) yra katalonų, o ne ispanų, galbūt kai kurie žmonės galvoja, kad viena rašyba yra ispanų ir viena yra katalonų (nors ir ne).

Koks yra teisingas? Jei kalbate ispanų ar katalonų kalbomis, tai „Mah-YOR-ka“, kad atspindėtų vietinę rašybą, Maljorką Kalbant angliškai, visiškai priimtina kreiptis į salą išverstu pavadinimu Maljorkoje („Mah-JOR-ka“ ).

  • Kaip ištarti „Barcelona“?

    Daugelis anglų kalbėtojų stengiasi skambinti „daugiau ispanų“, sakydami „C“ Barselonoje kaip „th“ ir sakydami „Bar-the-LO-na“. Jei kalbate ispanų kalbą, šis tarimas yra teisingas.

    Tačiau katalonų kalba (bendra oficiali Katalonijos kalba, kurioje randama Barselona), C yra tariama kaip S. Tai sakoma, „Bar-se-LO-na“ yra teisingas katalonų tarimas.

    Beje, bendra santrumpa „Barça“ taikoma tik futbolo rinktinei. Sutrumpindami Barseloną vietiniai vietoj sako „Barna“.

  • Sevilija ar Sevilija?

    Abi rašybos yra teisingos.

    • Sevilija yra ispanų kalba. Tai tariama „Se-BEE-ya“, niekada „Se-VIL-a“ su L garsu.
    • Sevilija yra anglų kalba. Tai tariama „Se-VIL“. Kalbant anglų kalba, šis tarimas yra vienintelis priimtinas tarimas.

    Pasakyti „Sevilla“ anglų kalba yra tarsi Paryžiaus tarimas kaip „ Paree "arba Roma kaip „romai“ ir gali susidurti su pretenzijomis.

    Kas yra Sevilijos futbolo komanda?

    Anglų kalba yra Sevilijos futbolo komanda paprastai „Sevilija“, o ne Sevilija. Tačiau turėkite omenyje, kad užsienio futbolo komandos pavadinimas anglų kalba yra juodas menas, o net gerbiamasis BBC supainioja save, naudodamas anglų kalbą „Bayern Munich“ (o ne vokietį „Bayern München“), o vietoj to, kad vietoj anglų kalba „Sevilija“. Nuspręskite sau, kas teisinga!

    apie Futbolas Ispanijoje.

  • Koks yra tinkamas Baskų krašto pavadinimas?

    Visi rašybos žodžiai yra teisingi.

    • Euskadi, tariamas „eyu-SKA-dee“, yra Baskų regiono autonominio regiono, esančio Šiaurės Ispanijoje, pavadinimas.
    • Euskal Herria, išreikštas „eyu-SKAL eh-RREE-ah“ su triliu R, yra Baskų kraštas, esantis geografiniame regione Šiaurės Ispanijoje ir mažose pietvakarių Prancūzijos dalyse.
    • Baskų kraštas yra abiejų aukščiau nurodytų anglų kalbos pavadinimas.
    • País Vasco, išreikštas „pay-EES VAH-sko“, yra Ispanijos pavadinimas abiem pirmiau minėtiems.

    Taip pat atkreipkite dėmesį, kad San Sebastianas baskų kalba vadinamas „Donostia“, o Bilbao - Bilbo.

  • Ar tai Katalonija, Katalonija ar Katalonija?

    Visi trys rašybos yra teisingi.

    • Katalonija yra anglų kalba. Tai tariama, kaip atrodo: „Kah-tah-LO-neeyah“.
    • Catalunya yra katalonų kalba, vietinė Katalonijos kalba. Tai tariama, kaip atrodo: „Kah-tah-LOO-neeyah“.
    • Cataluña yra ispanų kalba. Jis tariamas taip pat kaip Katalonija.

    Akivaizdu, kad, kaip yra anglų kalbos žodis, rašant anglų kalba turėtų būti parašyta „Katalonija“. „Catalunya“ ir „Cataluña“ būtų neteisingi.

  • Ar tai Andalūzija ar Andalūzija?

    Tai priklauso nuo kalbos, kuria rašote.

    • Andalūzija yra ispanų kalba. Dauguma žmonių, gyvenančių centrinėje ir šiaurinėje Ispanijos dalyje, dauguma žmonių, gyvenančių pietuose (t. Y. Andalūzijoje) ir „An-da-loo-THEE“, yra tariami „An-da-loo-SEE-a“.
    • Andalūzija yra anglų kalba. Tai tariama „An-da-loo-SEE-a“.

      Kalbant anglų kalba, visada turėtų būti parašyta "Andalūzija" ir niekada neturėtų būti papildoma.

    Problema naudojant „Andalucía“ anglų kalba

    Daugelis laikraščių ir žurnalų pradėjo rašyti „Andalucía“, manoma, kad tokiu būdu jie jaučiasi egzotiškesni.

    Problema čia yra tai, kokį būdvardį naudojate - akivaizdus atsakymas tikriausiai yra „Andalūzijos“, bet tai nėra nei anglų, nei ispanų kalba. Ispanų kalba tai būtų andaluz ir anglų kalba jis turėtų būti Andalūzijos.

  • Ar tai Minorka ar Menorka?

    Abi rašybos yra teisingos:

    • Minorka yra anglų kalba, tariamas „min-OR-ka“.
    • Menorka yra ispanų ir katalonų kalbomis, ištarti „vyrai-OR-ka“ ispanų kalba ir „žmogus-OR-ka“ katalonų kalba. Tačiau ši rašyba dažnai (klaidingai) vartojama ir anglų kalba.

    apie Minorka

  • Ar tai Ibiza ar Eivissa?

    Balearų saloje yra dvi teisingos rašybos.

    • Ibiza yra ispanų ir anglų kalbos. Ispanų kalba jis turėtų būti tariamas „Ee-BEE-tha“. Anglų kalba jis gali būti išreikštas „Eye-BEE-tha“, tačiau „Ee-BEE-tha“ yra priimtinas, jei šiek tiek pretenzingas. Jokiomis aplinkybėmis ji neturėtų būti tariama, jei ji pasikartotų su „valgyti picą“ (nebent esate popiežiaus grupėje 90-aisiais)Vengaboys).
    • Eivissa, tariamas „akis VEE-sa“ yra katalonų kalba.

    Kiti vardai ir žodžiai, kuriuos galite matyti kitaip nei Ibizoje, priklausomai nuo to, ar tai yra ispanų ar katalonų kalbomis, yra (ispanų, katalonų, antroji):

    • Ibiza, Eivissa
    • San Antonijas, Sant Antoni de Portmany
    • Playa, Platja (daugiskaitos: Playas, Platjes) (paplūdimys, paplūdimiai)
    • Santa Eulalia, Santa Eulària
  • Palma de Maljorka arba La Palma?

    Palma yra bendrasis vietovės pavadinimas Ispanijoje, o daugelis populiarių turistų lankomų vietų Ispanijoje yra žinomos kaip Palma, suprantama, sukeldamos painiavą.

    • Palma de Maljorka nenuostabu, kad Maljorkoje (vienoje iš Balearų salų). Dažnai vadinama tiesiog „Palma“.
    • La Palma yra viena iš Kanarų salų. Visas jo pavadinimas yra San Miguel de La Palma, nors tai retai vadinama.
    • Santa Cruz de la Palma yra Palmos salos sostinė. Klaidingai, ji dažnai vadinama „La Palma“.
    • „Las Palmas de Gran Canaria“ yra Gran Kanarijos, vienos iš kitų Kanarų salų sostinė. Jis dažnai vadinamas „Las Palmas“.
  • Kaip pasakyti dažnai klaidinančias vietas Ispanijoje