Namai Europa Mo Ghile Mear - populiarių airių liaudies dainų žodžiai

Mo Ghile Mear - populiarių airių liaudies dainų žodžiai

Turinys:

Anonim

Mo Ghile Mear (Mano Gallant Hero / Lad) yra baisus airių daina, turinti džiaugsmingą melodiją, prie kurios pridedamas airių kalbos tekstas, kurio dauguma žmonių nesupranta.

Nepaisant to, kad šiomis dienomis retai kalbama, tinkamas „Mo Ghile Mear“ perdavimas sumažina stambius vyrus ašaromis. Ši emocinė reakcija yra dar stipresnė, jei suprantate dainos pranešimą.

Tačiau Mo Ghile Mear yra ne tik Airijos daina.

Gerai žinomas dainas muzikiškai jungia Airiją ir Škotiją, turi ryšius su anglų muzikantu Stingu, o taip pat Airijos liaudies folkloro grupe „Chieftains“, ir apgailėtiną pasienio kolliuką.

Išverstos dainos „Mo Ghile Mear“ pasakoja apie istoriją, tačiau tai ne tik baladė apie prarastą meilę, nei nieko daugiau - tai koduotas politinis pranešimas, kuris kartą buvo laikomas aukštu išdavyste.

Nuo XVIII a. Populiarios dainos vėl atsidūrė XX a. Pabaigoje, daugiausia dėl puikių įrašų.

Mo Ghile Mear - žodžiai

Seal da rabhas im 'mhaighdean shéimh,
„S anois im 'bhaintreach chaite thréith,
Mo chéile ag treabhadh na dtonn go tréan
De bharr na gcnoc yra n-imigcinas.

Choras
„Sé mo laoch“, „Ghile Mear“,
„Sé mo Chaesar, Ghile Mear,
Suan ná séan ní bhfuaireas féin
„Ghile Mear“ - „Chileigh i gcéin mo“.

Bímse buan ar buaidhirt gach ló,
Ag caoi go cruaidh 's ag tuar na ndeór
Mar scaoileadh uaim a buachaill beó
„S ná ríomhtar tuairisc uaidh, mo bhrón.

Choras

Ní labhrann cuach go suairc ar nóin
Ar níl guth gadhair i gcoillte cnó,
Ná maidin shamhraidh i gcleanntaibh ceoigh
D'D'imthigh uaim a buachaill beó.

Choras

Marcach uasal uaibhreach óg,
Dujų Gan Gruaim yra suairce snódh,
„Glac“ yra luaimneach, luath i ngleo
Ag teascadh tslua 's ag tuargain treon.

Choras

Seinntear stair ar chlairsigh cheoil
's líontair táinte cárt ar bord
„Le hinntinn ard gan chaim“, „che che“
Chun saoghal yra sláinte d 'fhagháil dom leómhan.

Choras

Ghile mear 'sa seal faoi chumha,
Eire go léir faoi chlócaibh dubha;
Suan ná séan ní bhfuaireas féin
„Gile Mear“ („Ghile Mear“).

Choras

Mo Ghile Mear - vertimas kontūre

Originalūs žodžiai yra intriguojantys, bet sunkiai suskirstomi, jei nekalbate airių kalba. Ne gelų kalbėtojams Mo Ghile Mear taip pat gali reikšti „My Ghillie and Mare“, arba būti Gineso torto receptas. Norėdami suteikti jums geresnę dainos prasmę - pavadinimą „My Dashing Darling“ arba „My Gallant Hero“ anglų kalba, čia pateikiamas trumpas pirmųjų eilių ir chorų vertimas:

Jau trumpą laiką buvau švelnus mergina,
Dabar aš esu išleista, nusidėvėjusi našlė,
Mano brangakmenis kerta laukines bangas,
Atėjo toli.

Choras
Jis yra mano herojus, mano drąsus,
Jis yra mano cezaris, baisus drąsus.
Aš nežinau poilsio, bet tik skausmai,
Kadangi jis nuėjo toli, mano brangusis.

Kiekvieną dieną esu nuolat liūdna,
Aš verkiu ir kartoju daug ašarų,
Kadangi mūsų gyvas jaunuolis paliko mus,
Ir, deja, iš jo nieko girdime.

Mo Ghile Mear - meilės daina?

Iš pradžių gali atrodyti, kad tai yra tiesioginė meilės daina apie žmogų, kuris dingsta, ir moterį, kuri jam verkia ir pušis. Tačiau tai toli gražu nėra paprasta širdies skausmo daina, nes tie, kurie žino, iš karto susietų dainininką su dievine Éiru, pati Airijos asmenybe.

Bet kas buvo brangaus deivė, kuri apgailestavo?

Jokia kita, išskyrus Charles Edward Stuart, geriau žinomas kaip „Bonnie Prince Charlie“, kuris vadovavo 1745 m. Jacobitų sukilimui ir po to nuvyko į jūrą į Skye, toliau tęsdamas Prancūziją, norėdamas išgyventi anglų ir škotų sostą pagaliau surado savo paskutinę poilsio vietą Romos Šv. Petro bazilikos kripte - tai tinkamas duoklė Romos katalikų viltims.

Dainos istorija

Mo Ghile Mear rašė airių kalba poetas Seánas Clárachas Mac Domhnailis (1691–1754). Didelis „Mac Domhnaill“ eilėraščių skaičius atspindi ilgesį teisingo ir katalikiško valdovo atėjimą - efektyviai išreiškiant „geresnę Airiją“, kuri pakeistų istorinę tikrovišką revoliuciją ir Boyne mūšį. „Stuart“ pretendentai buvo tikrasis (nors dažnai ne labai realus) šio troškimo dėmesys.

Mo Ghile Mear tapo Mac Domhnaill garsiausiu poemu. Gaila buvo parašyta po Cullodeno mūšio (1746 m.), Galutinis Bonnie Prince Charlie pralaimėjimas, o galutinis Jacobito priežastis - gyvybinga alternatyva Hanoverio karaliams. Taigi viena iš gražiausių Airijos dainų gimė iš politinės mūšio, o ne tikrosios paprastos širdies skausmo istorijos.

„Mac Domhnaill“ savo „Mo Ghile Mear“ sudarė beveik pagal vadinamąją „Aisling“ poeziją, kurioje Airija nukreipia poeto svajones moterimi, daugiausia norėdama apgailestauti salos būsenai, bet ir prognozuoti geresnius laikus . Mo Ghile Mear nukreipia iš šios Aisling formos į vieną tašką: apgailestavimas nėra susijęs su poetu, bet manoma, kad Ériu yra pats poetas.

Mo Ghile Mear - rekomenduojami įrašai

Yra du labai populiarus dainos įrašai - vienas iš Airijos ir Škotijos menininkų pastangų, sudariusių šeštąjį BBC „Highland Sessions“ epizodą (vis dar prieinamas DVD), dainininkai - Mary Black, Iarla O'Lionard, Mary Ann Kennedy, Karen Matheson, Karan Casey ir Allan MacDonald. Tuomet Stingas įrašė versiją kartu su „The Long Black Veil“ vadovais.

Tačiau, jei norite, kad įdomus (šlyties?) Įdomus, „Specsavers“ neturėjo laiko televizoriuje, o „Mo Ghile Mear“ dainavo „Una Palliser“, kuris gali būti rodomas „YouTube“.

Mo Ghile Mear - populiarių airių liaudies dainų žodžiai