Turinys:
- Apie kalbą
- Pasakymas Sveiki
- Sveikinimai
- Purtant rankas
- Klausimas, kaip kažkas daro
- Atsisveikinimas
- Ar Bahasa Malaysia ir Bahasa Indonesia yra vienodi?
Apie kalbą
Bahasa Indonesia - oficiali Indonezijos kalba - yra gana lengva išmokti, palyginti su kitomis toninėmis Azijos kalbomis, pvz., Tajų ar kinų kinų kalbomis. Žodžiai yra išreikšti tokiu būdu, kaip jie parašyti, išskyrus „c“, kuris yra tariamas kaip „ch“.
Skirtingai nei anglų kalba, balsiai paprastai vadovaujasi šiomis paprastomis ir nuspėjamomis tarimo gairėmis:
- A - ah
- E - uh
- I - ee
- O - oh
- U - ew
Pastaba: Daugelis žodžių Indonezijoje buvo pasiskolinti iš olandų (Indonezija buvo Olandijos kolonija, kol 1945 m. Įgijo nepriklausomybę). Asbak (peleninė) ir handuk (rankšluostis) yra du daugelio elementų, kurie yra Bahasa Indonesia dalis, pavyzdžiai.
Pasakymas Sveiki
Sveikinimai Indonezijoje nebūtinai apima mandagius ar formalius variantus, kaip ir kai kuriose kitose Azijos kalbose, tačiau jums reikės pasirinkti tinkamą pasisveikinimą pagal dienos laiką.
Skirtingai nuo to, kas pasakyta sveika vietnamiečių ir kitomis kalbomis, jums nereikės nerimauti dėl sudėtingos garbės sistemos (pagarbos pavadinimų), kai kalbate apie skirtingo amžiaus žmones. Kaip pasakyti sveikatą Indonezijoje, visi žmonės yra vienodi, nepaisant amžiaus ir socialinės padėties.
Visi sveikinimai Bahamų Indonezijoje prasideda selamat (skamba kaip „suh-lah-mat“).
Sveikinimai
- Labas rytas: Selamat pagi (skamba kaip „suh-lah-mat pah-gee“)
- Gera diena: Selamat siang (skamba: "suh-lah-mat see-ahng")
- Laba diena: Selamat skauda (skamba: "suh-lah-mat sor-ee")
- Labas vakaras: Selamat malam (skamba: „suh-lah-mat mah-lahm“)
Pastaba: Kartais „selamat petong“ (skamba kaip „suh-lah-mat puh-tong“) yra naudojama „geram vakarui“ formaliose situacijose. Tai dažniau pasitaiko Bahamų Malaizijoje.
Yra tam tikras pilkas plotas, skirtas nustatyti tinkamą dienos laiką. Jūs žinosite, kad tai neteisinga, kai kas nors atsako kitaip! Kartais laikas skiriasi regionuose.
- Selamat pagi: Visą rytą iki maždaug 11 val. arba vidurdienį
- Selamat siang: Ankstyva diena iki maždaug 4 val.
- Selamat skauda: Nuo 4 val. iki maždaug 6 arba 7 val. (priklausomai nuo dienos šviesos)
- Selamat malam: Po saulėlydžio
Kai ketinate miegoti arba ką nors pasakyti gerą naktį, naudokite: selamat tidur (skamba kaip „suh-lah-mat tee-dure“). Naudokite tik selamat tidur kai kažkas išeina į naktį.
Nors techniškai tai nėra teisinga, selamat kartais paliekama sveikinimo pradžioje, todėl jie yra labai neformalūs - daugeliu atvejų, kai anglų kalbėtojai kartais paprasčiausiai sako „rytas“, o ne „geras rytas“.
Juokinga klaida: Kai kurios Indonezijos vietos tikrai nenaudojamos selamat siang , jie eina tiesiai selamatų skausmas . Jei nuspręsite pasakyti selamat siang , būtinai ištarti „i“ siang kaip „ee“, o ne „ai“. Indonezietiškas žodis „brangioji“ sayang (skamba kaip: "sai-ahng"). Jūs galite gauti įdomių reakcijų, kai skambinate savo taksi vairuotojui!
Purtant rankas
Indoneziečiai ranka, bet tai labiau liesti, nei tvirtas. Negalima tikėtis tvirtos rankenos, kuri yra įprasta Vakaruose. Po drebulys yra įprasta trumpai paliesti savo širdį pagarbos ženklu.
The Wai Tailando populiarus ranka gestas (taip pat kartais pastebimas Laose ir Kambodžoje) Indonezijoje nenaudojamas. Jums nereikės sulenkti, kaip tai darytumėte Japonijoje - pakanka šypsenos ir rankos paspaudimo.
Klausimas, kaip kažkas daro
Savo sveikinimą galite išplėsti klausdami, kaip kažkas daro. Paklausimo būdas yra apa kabar tai reiškia „kaip tu?“ Įdomu tai, kad pažodinis vertimas yra „kas naujo / kas yra naujiena?“
Teisingas atsakymas yra baik (skamba kaip „dviratis“), kuris reiškia „gerai“ arba „gerą“. Kartais tai pasakyta du kartus ( baik , baik ). Tikimės, kad kas jums klausia, neatsako, tidak bagus arba tidak baik -"Negerai." Jei jie atsakys sakyk sakit Saugokitės: jie serga.
Jei kas nors tavęs klausia apa kabar? geriausias atsakymas kabar baik (Esu gerai / gerai). Kabar baik taip pat reiškia „geras žinias“.
Atsisveikinimas
Dabar, kai žinote, kaip pasisveikinti Indonezijoje, žinant, kaip pasakyti, kaip gerai atsisveikinti, sąveika bus uždaryta tame pačiame draugiškame užraše.
Pasakodami svetimam atsisveikinimui, naudokite šias frazes:
- Jei esate vienas iš išvykimo: Selamat tinggal (skamba kaip: „teen-gal“)
- Jei esate tas, kuris apsistoja: Selamat irlan (skamba kaip: "jal-lan")
Tinggal reiškia buvimą, ir jalan reiškia eiti.
Jei yra tikimybė, kad vėl galėsite susitikti (paprastai yra draugiški žmonės), naudokite kažką daugiau malonaus:
- Sampai jumpa: (Panašiai atrodo: „sahm-pai joom-pah“)
- Jumpa lagi: (Skamba kaip „joom-pah log-ee“)
Ar Bahasa Malaysia ir Bahasa Indonesia yra vienodi?
Malaizijos kalba - Bahasa Malaizija - turi daug panašumų su Indonezija. Iš tikrųjų žmonės iš abiejų šalių gali gerai suprasti vienas kitą. Tačiau yra ir daug skirtumų. Kai kurios išraiškos dažniau pasitaiko nei viena.
Vienas pavyzdys, kaip Malaizijos sveikinimai skiriasi selamat tengah hari (skamba kaip: '' suh-lah-mat ten-gah har-ee), kuris yra būdas pasakyti gerą popietę, o ne selamatų skausmas . Be to, jie yra labiau linkę pasakyti selamat petong už gerą vakarą.
Kitas svarbus skirtumas yra su žodžiais bisa ir boleh . Malaizijoje „gali / gali“ boleh , bet Indonezijoje boleh dažnai yra terminas, taikomas užsieniečiams (t. y gali nuplėškite ją arba ištraukite greitą). Indoneziečiai sako bisa už „gali / gali“, bet maltiečiai dažnai naudojasi bisa už „nuodą“ - didelį skirtumą!