Turinys:
-
Įvadas į „Quebec Slurs“
Tabernakulis yra vienas iš populiariausių Kvebeko prancūzų prancūziškų žodžių, dažniausiai naudojamas išreikšti dirginimą, skausmą, sielvartą, pasipiktinimą, pyktį, džiaugsmą, viltį ir / ar jaudulį.
Bet argi tai nėra religinis žodis? Romos katalikų bažnyčios kontekste, kuris istoriškai dominavo Kvebeko religiniame kraštovaizdyje, daugelis kanadiečių žinojo, kad nuo vaikystės yra dėžutė, esanti arti bažnyčios altoriaus.
Šie religiškai pagrįsti žodžiai, vadinamas Sacres, laikomi stipresniais už kitus prisiekusius žodžius, atitinkančius angliškus žodžius, kaip paprastai vartojamus žodžius, kurie iš tikrųjų reiškia išmatus.
Taigi tai yra vienas dvigubos reikšmės pavyzdys - istoriškai religinė reikšmė ir dabartinis prisiekimo žodis.
-
Hostie
Populiarus prancūzų prisiekimo žodis Kvebe, hostie arba osti yra prancūzų žodis „šeimininkui“, apvali duona, pašventinta Eucharistijos metu. Tačiau tai nėra religinis „šeimininkas“, jis naudojamas nusivylimui ar nusivylimui išreikšti. Nėra jokio realaus anglų kalbos vertimo šiam žodžiui, bet jis naudojamas kaip sakinys „pradžioje“.
-
Kalice
Glaudžiai ginčydamas su populiariausiu prisiekimo žodžiu Kvebeke, jis yra kalice , šventa taurė, kuri gali atrodyti nekalti, galbūt net turtinga ir puošni. Tačiau Kvebeko mieste jo paminėjimas vyksta gėdingai.
-
Sacrement
Vienas iš švelnesnių Kvebeko prisiekimo žodžių, sakrementas yra truputį griežtesnis nei „oh diddly darn“. Bet vos. Ir, žinoma, jos kilmė yra žodis sakramentas, krikščioniškas ritualas, svarbus ir reikšmingas religijai.
-
Vierge
Mes negalime pasakyti vierge arba viarge jis dažnai naudojamas, bet tai atsitinka kaip nekaltas užrašas, lengvai įsikibęs į įspaudų eilutę. Originalus žodis reiškia Mergelę Mariją, bet, žinoma, kai jis naudojamas prisiekus, tai tik prisiekti žodis.
-
Crisse
Jūs sakote, kad Kristus ir prancūzų kanadiečiai sako crisse arba kris . Dabar tai taip pat reiškia „prakeikti“.