Turinys:
Nėra tokio dalyko kaip Honkongo kalba. Oficialios Honkongo kalbos yra kinų ir anglų kalbos; tačiau skirtumas tarp Kantono ir Mandarino šiek tiek sudėtingesnis.
Daugiau apie Kantono
Honkongo kongresai kalba apie kantonišką, pietų Kinijos kilmės dialektą, kurio kilmės šalis yra Guangdongo regionas. Kantonų kalbą kalba Honkongas ir Shenzhen, Guangzhou ir Chinatowns visame pasaulyje. Mandarinas yra oficiali Kinijos tarmė, naudojama per šalį vyriausybės komunikacijai, ir iki šiol dominuojanti kalba. Jis taip pat naudojamas Singapūre ir Taivane. Problema yra ta, kad mandarinai ir kantonų kalbos nėra suprantamos, o Honkongas negali daugiau suprasti mandarinų kalbėtojo nei jie gali japonų kalbėtoją ar prancūzą.
Taigi, nors jūs galite kalbėti „kinų“, jei išmokote mandariną, kuris yra populiariausias visame pasaulyje mokomas dialektas, negalėsite jo naudoti Honkonge.
Kantonų ir mandarinų kalba yra ta pati kinų abėcėlė, kuri klasifikuoja juos kaip tą pačią kalbą, nors ir čia vaizdas yra purvinas. Pekinas ir Kinija dabar naudoja supaprastintus simbolius, naudodamiesi paprastesniais šepečiais, o Honkongas, Taivanas ir Singapūras ir toliau naudojosi tradiciniais šepečių smūgiais ir simboliais. Vieno simbolių rinkinio skaitytojas gali suprasti kitą, nors tie, kurie pripratę tik prie paprastų šepetėlių, gali rasti tradicinių, kuriuos sunku iššifruoti.
Sužinokite daugiau apie tai, kas yra skirtumas tarp Kantono ir Mandarino straipsnio.
Kaip į anglų kalbą įeina anglų kalba? Perskaitykite „Do Hong Kongers Speak English“ straipsnį.